Wer sich für gotische Kunst interessiert, der findet in der lokalen Zeitschrift moabit°21 interessante Informationen über ein aus Danzig stammendes Kunstwerk, dass 1945 nach Berlin überführt wurde. Im Jahre 2020 wurde es, zusammen mit einer Altartafel aus der Gemäldegalerie Berlin, nach Danzig zurückgeführt. Informationen und Geschichte dieses Altarsockels findest du in der 16. Ausgabe von moabit°21 auf den Seiten 14 und 15 unter nachstehendem Link. Viel Freude beim Lesen!
Donnerstag, 27. Mai 2021
Donnerstag, 8. April 2021
Stranger - Fremdling
Stranger
Always looking at the world as a stranger among people makes you lonely.
What hurt my tongue formed the other mouth.
Always hearing my laughter from strangers among strangers is bitter.
What is wrong in the sounds is seen as strangeness.
Always marked as a stranger to the people who gave refuge,
in the depths makes the heart, the sore, homeless.
And the earth weeps bitter tears over this,
because she gave birth to children, not strangers.
And the heavenis breathing mournful air,
because it gave friendship, not hostility.
And people also hope for other times
in which they are brothers, not strangers.
Fremdling
Immer nur fremd unter Menschen die Welt anzuschauen macht einsam.
Was meine Zunge verletzt, formte der andere Mund.
Immer nur fremd unter Fremden mein Lachen zu hören verbittert.
Was in den Klängen sich irrt, sieht man als Fremdheiten an.
Immer als Fremdling des Volkes, das Zuflucht gewährte, gestempelt,
macht in der Tiefe das Herz, das wunde, heimatlos.
Und die Erde weint hierüber bittere Tränen,
weil sie Kinder, nicht Fremdlinge gebar.
Und der Himmel atmet trauernde Lüfte,
weil sie Freundschaft, nicht Feindschaften, gab.
Und auch Menschen hoffen auf andere Zeiten,
What hurt my tongue formed the other mouth.
Always hearing my laughter from strangers among strangers is bitter.
What is wrong in the sounds is seen as strangeness.
Always marked as a stranger to the people who gave refuge,
in the depths makes the heart, the sore, homeless.
And the earth weeps bitter tears over this,
because she gave birth to children, not strangers.
And the heavenis breathing mournful air,
because it gave friendship, not hostility.
And people also hope for other times
in which they are brothers, not strangers.
Fremdling
Immer nur fremd unter Menschen die Welt anzuschauen macht einsam.
Was meine Zunge verletzt, formte der andere Mund.
Immer nur fremd unter Fremden mein Lachen zu hören verbittert.
Was in den Klängen sich irrt, sieht man als Fremdheiten an.
Immer als Fremdling des Volkes, das Zuflucht gewährte, gestempelt,
macht in der Tiefe das Herz, das wunde, heimatlos.
Und die Erde weint hierüber bittere Tränen,
weil sie Kinder, nicht Fremdlinge gebar.
Und der Himmel atmet trauernde Lüfte,
weil sie Freundschaft, nicht Feindschaften, gab.
Und auch Menschen hoffen auf andere Zeiten,
in denen sie Brüder, nicht Fremdlinge sind.
Sonntag, 28. März 2021
denise-lyrics -- Two Fighting Tiger
For days
two mighty tigers circle round each other
waiting for the fight
that they were used to fighting
to find out a winner.
While spying on the situation
for a long time,
they get hungry,
they get weak,
they collapse powerless.
They look to eachother breathlessly
forced to give up,
to succumb,
to agree with the death
that is waiting for them.
Now they feel asleep finally
and die
each one's own death
grateful
to the gentle harmony,
that lies in it.
How peaceful
it will be
on the other side of the way?
Zwei kämpfende Tiger
Seit Tagen
umkreisen sich zwei mächtige Tiger
auf den Kampf wartend,
den sie gewohnt waren zu kämpfen,
um einen Sieger zu bestimmen.
Während sie
die Situation ausspähen
über lange Zeit hinweg,
werden sie hungrig,
werden sie schwach
brechen sie kraftlos zusammen.
Atemlos sehen sie sich an,
gezwungen aufzugeben,
zu unterliegen,
einverstanden zu sein
mit dem Tod,
der auf sie wartet.
Nun schlafen sie endlich ein
und sterben
jeder den eigenen Tod,
dankbar
für den sanften Einklang,
der darin liegt.
Wie friedvoll
wird es sein
auf der anderen Seite des Weges?
Dienstag, 23. März 2021
Denise-Lyrics - Two fish
Look, two fish
they prance in the water
here, there
in between a stone
in which eternity rests
It watches the fish play
Schau, zwei Fische
sie tänzeln im Wasser
hierhin, dorthin
dazwischen ein Stein,
in dem die Ewigkeit ruht
Er beobachtet das Spiel der Fische
Freitag, 27. September 2019
Dienstag, 21. Mai 2019
L'art de Moabit
Gemälde-Ausstellung
mit
mir - Denise
Petra
SLB
www.msp-berlin.com ; www.facebook.com/misssophiesprocedures
www.msp-berlin.com ; www.facebook.com/misssophiesprocedures
Lea Deborah Gill
Sonja Celestine Weeke
im
Offenen Wohnzimmer
Waldenserstraße 13
Berlin-Moabit
https://offeneswohnzimmer.org
https://offeneswohnzimmer.org
Vernissage am Freitag 24. Mai 2019 ab 17.00 h
Dienstag, 17. April 2018
moabit °21
Seit Herbst 2017 arbeite ich mit Texten, Fotos, Gedichten und Gemälden/Zeichnungen für die lokale Zeitschrift moabit°21. Hier finden sich viele interessante Beiträge zum Berliner Ortsteil Moabit. Ich konzentriere mich auf die Themen Kunst, Lyrik, Landschaft, Historie. Bei allem liegt mir die bunte Vielfalt der Menschen an diesem Ort am Herzen. Daher haben wir das Projekt gestartet, das Gedicht "Fremdling" in jeder Ausgabe in einer anderen Sprache zu veröffentlichen, über die Beziehungen der Sprachen untereinander und vor Ort auf Spurensuche zu den verschiedenen Nationalitäten zu gehen. Das macht eine Menge Spaß und bringt einen ganz anderen Ansatz in der Historie als er bisher für Moabit bekannt ist.
Das Projekt wird getragen durch das Quartiersmanagement Moabit Ost. Auf der Webseite dieses Quartiersmanagement sind die bisher erschienen Ausgaben von moabit°21 online einzusehen.
Abonnieren
Posts (Atom)

