Donnerstag, 25. August 2022

ortstermin 22 - Berlin Tiergarten

 Am 26. - 28.8. 2022 öffnet Moabit mit Ausstellungen, offenen Ateliers, Veranstaltungen und Rundgängen seine Tore. Ich bin auch dabei und wer sich vorab über meine Kunst informieren möchte, findet eine Skizzierung meines Werkes hier:

https://denise-werke.blogspot.com

Ulrich Auxis Tchégnikin Gbaguidi - ein Ausnahmekünstler aus Benin

Ulrich Auxin Tchégnikin Gbaguidi ist ein guter Freund aus Benin, der mit mir 2010 im Poesiefrühling seine Werke in der Ausstellung "Ich und du" gezeigt hat. In Berlin ist er bereits bekannt durch die Ausstellung "Migration und ich" in der Heilandkirche von Moabit in 2010. Ich habe über diesen Künstler in der moabit°21 Ausgabe 18 auf Seite 16 ein kurzes Porträt geschrieben, das ich jeden Kunstinteressierten wärmstens ans Herz lege.


https://www.moabit-ost.de/fileadmin/user_upload/Moabit21/moabit_21-Ausgaben/Zeitung_Moabit_Ost_18_21.pdf


moabit°21 - Länder und Poetinnen - Moabiter Kiezklänge

In der letzten Ausgabe von moabit°21 (Nr. 19) befindet sich ein Porträt über mich. Wer es genauer wissen möchte findet es online auf den Seiten 12 und 13:

https://www.moabit-ost.de/fileadmin/user_upload/Moabit21/moabit_21-Ausgaben/Zeitung_Moabit_Ost_19_21.pdf



Donnerstag, 27. Mai 2021

Kiez-Poesie-Spaziergang in Berlin-Moabit

 




Nachdem der Moabiter Ratschlag e.V. zu einer Mitmach-Aktion für Kiez-Poesie im Rahmen des Nachbarschaftstages eingeladen hat, habe ich mich an eine Hymne gewagt auf die spannende Kunstgeschichte Moabits und allen Künstlern, die diesen Ort der Kunst mit geprägt haben. 
Die Texte und Gedichte hängen ab dem 28. Mai zum Nachbarschaftstag an 50 Orten in Moabit aus, so dass man sich auf einen interessanten poetischen Streifzug begeben kann. 38 Moabiter*innen haben dazu beigetragen. Mein Gedicht findet Ihr  bei
Bardorf -Optik 
in der Turmstraße 74

Ich freue mich, damit einmal mehr zu einem vielschichtigen Poesie-Treiben an diesem Ort beigetragen zu haben. Die Karte mit den Ausstellungsorten findet Ihr auf der Seite des Moabiter-Ratschlags über unten stehenden Link zum Vergrößern.




https://moabiter-ratschlag.de/nachbarschaftshaus/sprach-und-lesefoerderung/kiez-poesie/



eine mittelalterliche Predella in Moabit

Wer sich für gotische Kunst interessiert, der findet in der lokalen Zeitschrift moabit°21 interessante  Informationen über ein aus Danzig stammendes Kunstwerk, dass 1945 nach Berlin überführt wurde. Im Jahre 2020 wurde es, zusammen mit einer Altartafel aus der Gemäldegalerie Berlin, nach Danzig zurückgeführt. Informationen und Geschichte dieses Altarsockels findest du in der 16. Ausgabe von moabit°21 auf den Seiten 14 und 15 unter nachstehendem Link. Viel Freude beim Lesen!

https://www.moabit-ost.de/fileadmin/user_upload/Moabit21/moabit_21-Ausgaben/Zeitung_Moabit_Ost_16_21.pdf

Donnerstag, 8. April 2021

Stranger - Fremdling

Stranger

Always looking at the world as a stranger among people makes you lonely.
What hurt my tongue formed the other mouth.
Always hearing my laughter from strangers among strangers is bitter.
What is wrong in the sounds is seen as strangeness.
Always marked as a stranger to the people who gave refuge,
in the depths makes the heart, the sore, homeless.

And the earth weeps bitter tears over this,
because she gave birth to children, not strangers.
And the heavenis breathing mournful air,
because it gave friendship, not hostility.
And people also hope for other times
in which they are brothers, not strangers.


Fremdling

Immer nur fremd unter Menschen die Welt anzuschauen macht einsam.
Was meine Zunge verletzt, formte der andere Mund.
Immer nur fremd unter Fremden mein Lachen zu hören verbittert.
Was in den Klängen sich irrt, sieht man als Fremdheiten an.
Immer als Fremdling des Volkes, das Zuflucht gewährte, gestempelt,
macht in der Tiefe das Herz, das wunde, heimatlos.

Und die Erde weint hierüber bittere Tränen,
weil sie Kinder, nicht Fremdlinge gebar.
Und der Himmel atmet trauernde Lüfte,
weil sie Freundschaft, nicht Feindschaften, gab.
Und auch Menschen hoffen auf andere Zeiten,
in denen sie Brüder, nicht Fremdlinge sind.

Sonntag, 28. März 2021

denise-lyrics -- Two Fighting Tiger



For days
two mighty tigers circle round each other 
waiting for the fight 
that they were used to fighting 
to find out a winner. 

While spying on the situation 
for a long time, 
they get hungry, 
they get weak, 
they collapse powerless. 

They look to eachother breathlessly 
forced to give up, 
to succumb, 
to agree with the death 
that is waiting for them. 

Now they feel asleep finally 
and die 
each one's own death 
grateful 
to the gentle harmony, 
that lies in it. 

How peaceful 
it will be 
on the other side of the way?



Zwei kämpfende Tiger


Seit Tagen
umkreisen sich zwei mächtige Tiger
auf den Kampf wartend,
den sie gewohnt waren zu kämpfen,
um einen Sieger zu bestimmen.

Während sie
die Situation ausspähen
über lange Zeit hinweg,
werden sie hungrig,
werden sie schwach
brechen sie kraftlos zusammen.

Atemlos sehen sie sich an,
gezwungen aufzugeben,
zu unterliegen,
einverstanden zu sein
mit dem Tod,
der auf sie wartet.

Nun schlafen sie endlich ein
und sterben
jeder den eigenen Tod,
dankbar
für den sanften Einklang,
der darin liegt.

Wie friedvoll
wird es sein
auf der anderen Seite des Weges?